|
|
|
|
有人將這事告訴掃羅,他又打發人去,他們也受感說話。掃羅第三次打發人去,他們也受感說話。
|
|
|
撒母耳記上 19 : 21
|
|
撒母耳記上 第 19 章 |
|
21 |
有人將這事告訴掃羅,他又打發人去,他們也受感說話。掃羅第三次打發人去,他們也受感說話。
【當】掃羅聽說後又派人去,派去的人也說起預言來。掃羅第三次派人去,派去的人同樣說起預言來。
【新】 掃羅吩咐他的兒子約拿單和他所有的臣僕要把大衛殺死,但掃羅的兒子約拿單非常喜愛大衛。
【現】 掃羅告訴他的兒子約拿單和所有的臣僕,他要設法除掉大衛。約拿單很愛大衛,
【呂】 掃羅吩咐他兒子約拿單和眾臣僕要殺死大衛;但是掃羅的兒子約拿單卻極喜愛大衛。
【欽】 掃羅對他兒子約拿單和眾臣僕說,要殺大衛。
【文】 掃羅語其子約拿單、及其臣僕、使殺大衛、
【中】 掃羅對他兒子約拿單和眾臣僕說要殺大衛,但掃羅的兒子約拿單卻甚喜愛大衛。
【漢】
【簡】
【注】掃(ㄙㄠˇ) 羅(ㄌㄨㄛˊ) 對(ㄉㄨㄟˋ) 他(ㄊㄚ) 兒(ㄦ) 子(ㄗ˙) 約(ㄩㄝ) 拿(ㄋㄚˊ) 單(ㄉㄢ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 眾(ㄓㄨㄥˋ) 臣(ㄔㄣˊ) 僕(ㄆㄨˊ) 說(ㄩㄝˋ) ,要(ㄧㄠ) 殺(ㄕㄚ) 大(ㄉㄚˋ) 衛(ㄨㄟˋ) ;掃(ㄙㄠˇ) 羅(ㄌㄨㄛˊ) 的(ㄉㄜ˙) 兒(ㄦ) 子(ㄗ˙) 約(ㄩㄝ) 拿(ㄋㄚˊ) 單(ㄉㄢ) 卻(ㄑㄩㄝˋ) 甚(ㄕㄜˊ) 喜(ㄒㄧˇ) 愛(ㄞˋ) 大(ㄉㄚˋ) 衛(ㄨㄟˋ) 。
【NIV】Saul was told about it, and he sent more men, and they prophesied too. Saul sent men a third time, and they also prophesied.
撒母耳記上 19:21
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|