又用刀將祭司城挪伯中的男女、孩童、吃奶的,和牛、羊、驢盡都殺滅。
【當】他又把祭司城挪伯的男女老少、牛羊和驢全部殺掉。
【新】 大衛離開那裡,逃到亞杜蘭洞。他哥哥們和他父親的全家聽到了,就都下到他那裡去。
【現】 大衛從迦特城逃到靠近亞杜蘭城的一個山洞。他的兄弟和家人聽說他在那裡都下去看他。
【呂】 大衛就離開那裡﹐逃到亞杜蘭山寨(傳統:洞)。他的弟兄和他父親全家聽見了﹐就都下到那裡去找他。
【欽】 大衛就離開那裡,逃到亞杜蘭洞。他的弟兄和他父親的全家聽見了,就都下到他那裡。
【文】 大衛去彼、遁於亞杜蘭穴、其兄弟及父全家聞之、咸來相就、
【中】 大衛就離開那裡,逃到亞杜蘭洞。他的弟兄和他父親的全家聽見了,就都下到他那裡。
【漢】
【簡】
【注】大(ㄉㄚˋ) 衛(ㄨㄟˋ) 就(ㄐㄧㄡˋ) 離(ㄌㄧˊ) 開(ㄎㄞ) 那(ㄋㄚˇ) 裡(ㄌㄧˇ) ,逃(ㄊㄠˊ) 到(ㄉㄠˋ) 亞(ㄧㄚˇ) 杜(ㄉㄨˋ) 蘭(ㄌㄢˊ) 洞(ㄉㄨㄥˋ) 。他(ㄊㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 弟(ㄉㄧˋ) 兄(ㄒㄩㄥ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 他(ㄊㄚ) 父(ㄈㄨˇ) 親(ㄑㄧㄣ) 的(ㄉㄜ˙) 全(ㄑㄩㄢˊ) 家(ㄍㄨ) 聽(ㄊㄧㄥ) 見(ㄐㄧㄢˋ) 了(ㄌㄜ˙) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 都(ㄉㄡ) 下(ㄒㄧㄚˋ) 到(ㄉㄠˋ) 他(ㄊㄚ) 那(ㄋㄚˇ) 裡(ㄌㄧˇ) 。
【NIV】He also put to the sword Nob, the town of the priests, with its men and women, its children and infants, and its cattle, donkeys and sheep.
撒母耳記上 22:19
|