無論男女,大衛沒有留下一個帶到迦特來。他說:「恐怕他們將我們的事告訴人,說大衛住在非利士地的時候常常這樣行。」
【當】大衛把那地方的人都殺掉,一個也不帶到迦特,因為他害怕他們會洩露真相。大衛在非利士人那裡居住的時候,常常這樣做。
【新】 大衛心裡說:「總有一天,我會死在掃羅的手裡,我倒不如逃奔到非利士人的國土,掃羅對我就會死心,不再在以色列全境尋索我,我就可以逃脫他的手了。」
【現】 大衛心裡想:「總有一天我會落在掃羅手中;我最好還是逃到非利士去。這樣,掃羅會放棄在以色列境內搜尋我,我就能擺脫他的毒手。」
【呂】 大衛心裡說:「如今看來﹐總有一天我會被收拾在掃羅手裡的;最好莫如逃跑到非利士人之地去;掃羅對我就必絕望 再也不在以色列全境搜索我了;這樣 我便可以逃脫他的手了。」
【欽】 大衛心裡說:「必有一日我死在掃羅手裡,不如逃奔非利士地去。掃羅見我不在以色列的境內,就必絕望,不再尋索我;這樣我可以脫離他的手。」
【文】 大衛意謂、必有一日、我亡於掃羅手、不如遁入非利士地、掃羅則絕其望、不復索我於以色列境、我乃脫於其手、
【中】 大衛心裡說:「必有一日我死在掃羅手裡,不如逃奔非利士地去。掃羅見我不在以色列的境內,就必絕望,不再尋索我,這樣我可以脫離他的手。
【漢】
【簡】
【注】大(ㄉㄚˋ) 衛(ㄨㄟˋ) 心(ㄒㄧㄣ) 裡(ㄌㄧˇ) 說(ㄩㄝˋ) :「必(ㄅㄧˋ) 有(ㄧㄡˇ) 一(ㄧ) 日(ㄖˋ) 我(ㄨㄛˇ) 死(ㄙˇ) 在(ㄗㄞˋ) 掃(ㄙㄠˇ) 羅(ㄌㄨㄛˊ) 手(ㄕㄡˇ) 裡(ㄌㄧˇ) ,不(ㄅㄨˊ) 如(ㄖㄨˊ) 逃(ㄊㄠˊ) 奔(ㄅㄣ) 非(ㄈㄟ) 利(ㄌㄧˋ) 士(ㄕˋ) 地(ㄉㄧˋ) 去(ㄑㄩˋ) 。掃(ㄙㄠˇ) 羅(ㄌㄨㄛˊ) 見(ㄐㄧㄢˋ) 我(ㄨㄛˇ) 不(ㄅㄨˊ) 在(ㄗㄞˋ) 以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 的(ㄉㄜ˙) 境(ㄐㄧㄥˋ) 內(ㄋㄟˋ) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 必(ㄅㄧˋ) 絕(ㄐㄩㄝˊ) 望(ㄨㄤˋ) ,不(ㄅㄨˊ) 再(ㄗㄞˋ) 尋(ㄒㄧㄣˊ) 索(ㄙㄨㄛˇ) 我(ㄨㄛˇ) ;這(ㄓㄜˋ) 樣(ㄧㄤˋ) 我(ㄨㄛˇ) 可(ㄎㄜˇ) 以(ㄧˇ) 脫(ㄊㄨㄛ) 離(ㄌㄧˊ) 他(ㄊㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 手(ㄕㄡˇ) 。」
【NIV】He did not leave a man or woman alive to be brought to Gath, for he thought, "They might inform on us and say, 'This is what David did.' " And such was his practice as long as he lived in Philistine territory.
撒母耳記上 27:11
|