|
|
|
|
萬軍之耶和華以色列的神啊,因你啟示你的僕人說:『我必為你建立家室』,所以僕人大膽向你如此祈禱。
|
|
|
撒母耳記下 7 : 27
|
|
撒母耳記下 第 7 章 |
|
27 |
萬軍之耶和華以色列的神啊,因你啟示你的僕人說:『我必為你建立家室』,所以僕人大膽向你如此祈禱。
【當】以色列的上帝——萬軍之耶和華啊,因為你曾啟示僕人,說你要使我家世代為王,僕人才有勇氣這樣向你禱告。
【新】 那時,王住在自己的宮中,耶和華使他安享太平,不受周圍仇敵的侵擾。
【現】 大衛王住在宮中。上主使他享太平,不受仇敵的侵擾。
【呂】 王住在宮中。永恆主使他得享平靜 沒受他四圍一切仇敵的侵擾;
【欽】 王住在自己宮中,耶和華使他安靖,不被四圍的仇敵擾亂。
【文】 王居宮室、耶和華錫以綏安、得免四周諸敵之擾、
【中】 王穩住在自己宮中,因耶和華使他安靖,不被四圍的仇敵擾亂。
【漢】
【簡】
【注】王(ㄨㄤˊ) 住(ㄓㄨˋ) 在(ㄗㄞˋ) 自(ㄗˋ) 己(ㄐㄧˇ) 宮(ㄍㄨㄥ) 中(ㄓㄨㄥ) ,耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 使(ㄕˇ) 他(ㄊㄚ) 安(ㄢ) 靖(ㄐㄧㄥˋ) ,不(ㄅㄨˊ) 被(ㄅㄟˋ) 四(ㄙˋ) 圍(ㄨㄟˊ) 的(ㄉㄜ˙) 仇(ㄑㄧㄡˊ) 敵(ㄉㄧˊ) 擾(ㄖㄠˇ) 亂(ㄌㄨㄢˋ) 。
【NIV】"Lord Almighty, God of Israel, you have revealed this to your servant, saying, 'I will build a house for you.' So your servant has found courage to pray this prayer to you.
撒母耳記下 7:27
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|