戶篩又說:「你知道,你父親和跟隨他的人都是勇士,現在他們心裡惱怒,如同田野丟崽子的母熊一般,而且你父親是個戰士,必不和民一同住宿。
【當】你知道你父親和他的部下,他們都是勇士,現在他們就像丟了熊崽的母熊一樣兇猛。況且你父親是個身經百戰的人,他一定不會跟部下睡在一處。
【新】 亞希多弗又對押沙龍說:「求你准我挑選一萬二千人,今晚我要動身去追趕大衛,
【現】 亞希多弗對押沙龍說:「請准我挑選一萬兩千人;今晚我就去追趕大衛。
【呂】 亞希多弗又對押沙龍說:「請准我挑選一萬二千人 讓我今夜就起身去追趕大衛;
【欽】 亞希多弗又對押沙龍說:「求你准我挑選一萬二千人,今夜我就起身追趕大衛,
【文】 亞希多弗謂押沙龍曰、許我簡卒一萬二千、今夜啟行、追襲大衛、
【中】 亞希多弗又對押沙龍說:「你准我挑選一萬二千人。今夜我就起身追趕大衛。
【漢】
【簡】
【注】亞(ㄧㄚˇ) 希(ㄒㄧ) 多(ㄉㄨㄛ) 弗(ㄈㄨˊ) 又(ㄧㄡˋ) 對(ㄉㄨㄟˋ) 押(ㄧㄚ) 沙(ㄕㄚ) 龍(ㄌㄨㄥˊ) 說(ㄩㄝˋ) :「求(ㄑㄧㄡˊ) 你(ㄋㄧˇ) 准(ㄓㄨㄣˇ) 我(ㄨㄛˇ) 挑(ㄊㄧㄠ) 選(ㄒㄩㄢˇ) 一(ㄧ) 萬(ㄨㄢˋ) 二(ㄦˋ) 千(ㄑㄧㄢ) 人(ㄖㄣˊ) ,今(ㄐㄧㄣ) 夜(ㄧㄝˋ) 我(ㄨㄛˇ) 就(ㄐㄧㄡˋ) 起(ㄑㄧˇ) 身(ㄐㄩㄢ) 追(ㄓㄨㄟ) 趕(ㄍㄢˇ) 大(ㄉㄚˋ) 衛(ㄨㄟˋ) ,
【NIV】You know your father and his men; they are fighters, and as fierce as a wild bear robbed of her cubs. Besides, your father is an experienced fighter; he will not spend the night with the troops.
撒母耳記下 17:8
|