我生孩子後第三日,這婦人也生了孩子。我們是同住的,除了我們二人之外,房中再沒有別人。
【當】我生產後三天,她也生了一個男孩。我們住在一起,除了我們二人,屋裡沒有別人。
【新】 所羅門與埃及王法老結親,娶了法老的女兒,把她迎進大衛城,直等到他的王宮、耶和華的殿和耶路撒冷周圍的城牆都建造完了。
【現】 所羅門跟埃及王結盟,娶埃及王的女兒作妻子。在他建造自己住的王宮,上主的聖殿,和耶路撒冷的城牆以前,他一直讓埃及公主住在大衛城裡。
【呂】 所羅門和埃及王法老結親;他娶了法老的女兒做妻子﹐將她接入大衛城﹐等候他將自己的殿 和永恆主的殿 及耶路撒冷四圍的城牆 都建造完了。
【欽】 所羅門與埃及王法老結親,娶了法老的女兒為妻,接她進入大衛城,直等到造完了自己的宮和耶和華的殿,並耶路撒冷周圍的城牆。
【文】 所羅門與埃及王法老聯婚、娶其女、攜入大衛城、待建王宮、及耶和華室、並耶路撒冷四周之垣竣工、
【中】 這樣,所羅門就穩握了國權。所羅門與埃及王法老結盟,娶了法老的女兒為妻。接她進入大衛城,直等到造完了自己的宮;耶和華的殿,並耶路撒冷周圍的城牆。
【漢】
【簡】
【注】所(ㄙㄨㄛˇ) 羅(ㄌㄨㄛˊ) 門(ㄇㄣˊ) 與(ㄩˇ) 埃(ㄞ) 及(ㄐㄧˊ) 王(ㄨㄤˊ) 法(ㄈㄚˊ) 老(ㄌㄠˇ) 結(ㄐㄧㄝ) 親(ㄑㄧㄣ) ,娶(ㄑㄩˇ) 了(ㄌㄜ˙) 法(ㄈㄚˊ) 老(ㄌㄠˇ) 的(ㄉㄜ˙) 女(ㄋㄩˇ) 兒(ㄦ) 為(ㄨㄟˊ) 妻(ㄑㄧ) ,接(ㄐㄧㄝ) 他(ㄊㄚ) 進(ㄐㄧㄣˋ) 入(ㄖㄨˋ) 大(ㄉㄚˋ) 衛(ㄨㄟˋ) 城(ㄔㄥˊ) ,直(ㄓˊ) 等(ㄉㄥˇ) 到(ㄉㄠˋ) 造(ㄗㄠˋ) 完(ㄨㄢˊ) 了(ㄌㄜ˙) 自(ㄗˋ) 己(ㄐㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 宮(ㄍㄨㄥ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 殿(ㄉㄧㄢˋ) ,並(ㄅㄧㄥˋ) 耶(ㄧㄝ) 路(ㄌㄨˋ) 撒(ㄙㄚ) 冷(ㄌㄥˇ) 周(ㄓㄡ) 圍(ㄨㄟˊ) 的(ㄉㄜ˙) 城(ㄔㄥˊ) 牆(ㄑㄧㄤˊ) 。
【NIV】The third day after my child was born, this woman also had a baby. We were alone; there was no one in the house but the two of us.
列王紀上 3:18
|