|
|
|
|
所以你起身回家去吧!你的腳一進城,你兒子就必死了。
|
|
|
列王紀上 14 : 12
|
|
列王紀上 第 14 章 |
|
12 |
所以你起身回家去吧!你的腳一進城,你兒子就必死了。
【當】「現在你回家去吧,你一進城,孩子就會死。
【新】 那時,耶羅波安的兒子亞比雅病了。
【現】 那時候,耶羅波安的兒子亞比雅害病。
【呂】 那時耶羅波安的兒子亞比雅病了。
【欽】 那時,耶羅波安的兒子亞比雅病了。
【文】 耶羅波安子亞比雅遘疾、
【中】 那時,耶羅波安的兒子亞比雅病了。
【漢】
【簡】
【注】那(ㄋㄚˇ) 時(ㄕˊ) ,耶(ㄧㄝ) 羅(ㄌㄨㄛˊ) 波(ㄆㄛ) 安(ㄢ) 的(ㄉㄜ˙) 兒(ㄦ) 子(ㄗ˙) 亞(ㄧㄚˇ) 比(ㄅㄧˇ) 雅(ㄧㄚˇ) 病(ㄅㄧㄥˋ) 了(ㄌㄜ˙) 。
【NIV】"As for you, go back home. When you set foot in your city, the boy will die.
列王紀上 14:12
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|