首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 主題聖經 11月1日 星期五
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

所以你起身回家去吧!你的腳一進城,你兒子就必死了。

列王紀上 14:12


[新 譯 本]

所以你起來,回家去吧,你的腳一進城,你的孩子就必死亡。

列王紀上 14:12


[New International Version (NIV)]

"As for you, go back home. When you set foot in your city, the boy will die.

First Kings 14:12


[King James Version (KJV)]

Arise thou therefore, get thee to thine own house: and when thy feet enter into the city, the child shall die.

First Kings 14:12


[New King James Version (NKJV)]

Arise thou therefore, get thee to thine own house: and when thy feet enter into the city, the child shall die.

First Kings 14:12


[American Standard Version (ASV)]

Arise thou therefore, get thee to thy house: `and' when thy feet enter into the city, the child shall die.

First Kings 14:12


[Young's Literal Translation (YLT)]

`And thou, rise, go to thy house; in the going in of thy feet to the city -- hath the lad died;

First Kings 14:12


[Bible in Basic English (BBE)]

Up, then! go back to your house; and in the hour when your feet go into the town, the death of the child will take place.

First Kings 14:12


[World English Bible (WEB)]

Arise you therefore, get you to your house: and when your feet enter into the city, the child shall die.

First Kings 14:12


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org