| 
			    | 
			  | 
			  | 
		
		
			|   | 
			
			有施散的,卻更增添;有吝惜過度的,反致窮乏。
		
			 | 
			  | 
		
		
			|   | 
			
				
				箴言 11 : 24
			
			 | 
			  | 
		
	
 
    
   
    
 
 
 
   
   
    
        |  箴言 第 11 章 |                
    
     
     
        
	
	
		 
		 	   
		 	 | 
		 24 | 
		 
		 	
		 	 
		 	有施散的,卻更增添;有吝惜過度的,反致窮乏。
		   
		 	
		 	
		 	
		 	
                     【當】有人樂善好施,反倒越來越富;  有人一毛不拔,反而越來越窮。
			  
			
		 	
                     【新】 詭詐的天平是耶和華所厭惡的,準確的法碼是他所喜悅的。
			  
			
				
				
                     【現】 上主厭惡不準的天平;他喜愛公平的法碼。
			  
			
		 	
		 		
                     【呂】 詭詐的天平永恆主所厭惡;足重的法碼乃他所喜悅。
			  
			
			
                     【欽】 詭詐的天平為耶和華所憎惡;公平的法碼為他所喜悅。
			  
			
                     【文】 詐偽之衡、為耶和華所惡、公平之石、為其所悅、
			   
			
                     【中】 不準的天平為耶和華所憎惡;公平的法碼為他所喜悅。
			  
			
                     【漢】 
			 
			
			
                     【簡】 
			   									
			
                     【注】詭(ㄍㄨㄟˇ) 詐(ㄓㄚˋ) 的(ㄉㄜ˙) 天(ㄊㄧㄢ) 平(ㄆㄧㄥˊ) 為(ㄨㄟˊ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 憎(ㄗㄥ) 惡(ㄨ) ;公(ㄍㄨㄥ) 平(ㄆㄧㄥˊ) 的(ㄉㄜ˙) 法(ㄈㄚˊ) 碼(ㄇㄚˇ) 為(ㄨㄟˊ) 他(ㄊㄚ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 喜(ㄒㄧˇ) 悅(ㄩㄝˋ) 。
			   
			
                     【NIV】One person gives freely, yet gains even more;   another withholds unduly, but comes to poverty.
			  
			
			
		
		 	
		 			 			 	
		 	
		 	
		 	
		 	
		 		
		 		  
		 		  
		 		  
		 		   箴言 11:24
					
					
					
					
					 
   
    
 
 
 
					  
		 		  		 		  		 		  		 		  		 		  		 		  		 		  		 			 		  
		 		
		 
						
					
		 		  
		 		
		    
		  
		 
		 	
		 	 | 
   
  
   
			
			
      			  “引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”  
			  
			
      			  “引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”  
			  
			
      			  “選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”  
			  
			
      			  經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。   
			  
			
      			  “選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”  
			  
			
      			  注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。  
			  
			
      			 THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.  
      			 For more information, please read here  
			  
			 
		 	
		
 	 |