聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
還有米拉利族的人在西布倫支派的地中得了臨摩挪與其郊野,他泊與其郊野;
歷代志上 6:77
|
[新 譯 本]
又從西布倫支派中,把臨摩挪和屬於臨摩挪的草場,他泊和屬於他泊的草場,給了米拉利其餘的子孫。
歷代志上 6:77
|
[New International Version (NIV)]
The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they received Jokneam, Kartah, Rimmono and Tabor, together with their pasturelands;
First Chronicles 6:77
|
[King James Version (KJV)]
Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:
First Chronicles 6:77
|
[New King James Version (NKJV)]
Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun. Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:
First Chronicles 6:77
|
[American Standard Version (ASV)]
Unto the rest of `the Levites', the sons of Merari, `were given', out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its suburbs, Tabor with its suburbs;
First Chronicles 6:77
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
To the sons of Merari who are left, from the tribe of Zebulun, `are' Rimmon and its suburbs, Tabor and its suburbs;
First Chronicles 6:77
|
[Bible in Basic English (BBE)]
To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its outskirts, Tabor with its outskirts;
First Chronicles 6:77
|
[World English Bible (WEB)]
To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its suburbs, Tabor with its suburbs;
First Chronicles 6:77
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org