聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
沙哈連休他二妻戶伸和巴拉之後,在摩押地生了兒子。
歷代志上 8:8
|
[新 譯 本]
沙哈連遣走戶伸和巴拉兩位妻子以後,就在摩押地生了兒子。
歷代志上 8:8
|
[New International Version (NIV)]
Sons were born to Shaharaim in Moab after he had divorced his wives Hushim and Baara.
First Chronicles 8:8
|
[King James Version (KJV)]
And Shaharaim begat children in the country of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.
First Chronicles 8:8
|
[New King James Version (NKJV)]
And Shaharaim begat children in the country of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.
First Chronicles 8:8
|
[American Standard Version (ASV)]
And Shaharaim begat children in the field of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.
First Chronicles 8:8
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And Shaharaim begat in the field of Moab, after his sending them away; Hushim and Baara `are' his wives.
First Chronicles 8:8
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And Shaharaim became the father of children in the country of the Moabites after driving out Hushim and Beerah his wives;
First Chronicles 8:8
|
[World English Bible (WEB)]
Shaharaim became the father of children in the field of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.
First Chronicles 8:8
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org