聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
從前這些人看守朝東的王門,如今是利未營中守門的。
歷代志上 9:18
|
[新 譯 本]
直到現在,他們仍是看守東面的王門;他們曾經作過利未營的守門人。
歷代志上 9:18
|
[New International Version (NIV)]
being stationed at the King's Gate on the east, up to the present time. These were the gatekeepers belonging to the camp of the Levites.
First Chronicles 9:18
|
[King James Version (KJV)]
Who hitherto waited in the king's gate eastward: they were porters in the companies of the children of Levi.
First Chronicles 9:18
|
[New King James Version (NKJV)]
Who hitherto waited in the king's gate eastward: they were porters in the companies of the children of Levi.
First Chronicles 9:18
|
[American Standard Version (ASV)]
who hitherto `waited' in the king's gate eastward: they were the porters for the camp of the children of Levi.
First Chronicles 9:18
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and hitherto they `are' at the gate of the king eastward; they `are' the gatekeepers for the companies of the sons of Levi.
First Chronicles 9:18
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Up till then they had been at the king's door to the east. They were door-keepers for the tents of the sons of Levi.
First Chronicles 9:18
|
[World English Bible (WEB)]
who hitherto waited in the king's gate eastward: they were the porters for the camp of the children of Levi.
First Chronicles 9:18
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org