聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
他們和他們的子孫按著班次看守耶和華殿的門,就是會幕的門。
歷代志上 9:23
|
[新 譯 本]
他們和他們的子孫,按著班次,看守耶和華的殿門,就是會幕的門。
歷代志上 9:23
|
[New International Version (NIV)]
They and their descendants were in charge of guarding the gates of the house of the Lord-the house called the tent of meeting.
First Chronicles 9:23
|
[King James Version (KJV)]
So they and their children had the oversight of the gates of the house of the LORD, namely, the house of the tabernacle, by wards.
First Chronicles 9:23
|
[New King James Version (NKJV)]
So they and their children had the oversight of the gates of the house of the Lord, namely, the house of the tabernacle, by wards.
First Chronicles 9:23
|
[American Standard Version (ASV)]
So they and their children had the oversight of the gates of the house of Jehovah, even the house of the tent, by wards.
First Chronicles 9:23
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And they and their sons `are' over the gates of the house of Jehovah, even of the house of the tent, by watches.
First Chronicles 9:23
|
[Bible in Basic English (BBE)]
So they and their sons had the care of the doors of the house of the Lord, the house of the Tent, as watchers.
First Chronicles 9:23
|
[World English Bible (WEB)]
So they and their children had the oversight of the gates of the house of Yahweh, even the house of the tent, by wards.
First Chronicles 9:23
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org