聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
這些人幫助大衛攻擊群賊;他們都是大能的勇士,且作軍長。
歷代志上 12:21
|
[新 譯 本]
他們幫助大衛,與他一同攻擊賊匪;他們全是英勇的戰士,是軍隊的領袖。
歷代志上 12:21
|
[New International Version (NIV)]
They helped David against raiding bands, for all of them were brave warriors, and they were commanders in his army.
First Chronicles 12:21
|
[King James Version (KJV)]
And they helped David against the band of the rovers: for they were all mighty men of valor, and were captains in the host.
First Chronicles 12:21
|
[New King James Version (NKJV)]
And they helped David against the band of the rovers: for they were all mighty men of valour, and were captains in the host.
First Chronicles 12:21
|
[American Standard Version (ASV)]
And they helped David against the band of rovers: for they were all mighty men of valor, and were captains in the host.
First Chronicles 12:21
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and they have helped with David over the troop, for mighty of valour `are' all of them, and they are captains in the host,
First Chronicles 12:21
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And they gave David help against the armed bands, for they were all great men of war, and captains in the army.
First Chronicles 12:21
|
[World English Bible (WEB)]
They helped David against the band of rovers: for they were all mighty men of valor, and were captains in the army.
First Chronicles 12:21
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org