聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。
創世記 36:37
|
[新 譯 本]
桑拉死後,大河邊的利河伯人掃羅接替他作王。
創世記 36:37
|
[New International Version (NIV)]
When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.
Genesis 36:37
|
[King James Version (KJV)]
And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
Genesis 36:37
|
[New King James Version (NKJV)]
And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
Genesis 36:37
|
[American Standard Version (ASV)]
And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.
Genesis 36:37
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and Samlah dieth, and reign in his stead doth Saul from Rehoboth of the River;
Genesis 36:37
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And at the death of Samlah, Shaul of Rehoboth by the River became king in his place.
Genesis 36:37
|
[World English Bible (WEB)]
Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the river, reigned in his place.
Genesis 36:37
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org