聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
那時,林中的樹木都要在耶和華面前歡呼,因為他來要審判全地。
歷代志上 16:33
|
[新 譯 本]
那時樹木中的樹木,必在耶和華面前歡呼,因為他來要審判全地。
歷代志上 16:33
|
[New International Version (NIV)]
Let the trees of the forest sing, let them sing for joy before the Lord, for he comes to judge the earth.
First Chronicles 16:33
|
[King James Version (KJV)]
Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the LORD, because he cometh to judge the earth.
First Chronicles 16:33
|
[New King James Version (NKJV)]
Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the Lord, because he cometh to judge the earth.
First Chronicles 16:33
|
[American Standard Version (ASV)]
Then shall the trees of the wood sing for joy before Jehovah; For he cometh to judge the earth.
First Chronicles 16:33
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Then sing do trees of the forest, From the presence of Jehovah, For He hath come to judge the earth!
First Chronicles 16:33
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Then let all the trees of the wood be sounding with joy before the Lord, for he is come to be the judge of the earth.
First Chronicles 16:33
|
[World English Bible (WEB)]
Then shall the trees of the wood sing for joy before Yahweh;
First Chronicles 16:33
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org