聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
耶和華以色列的神,從亙古直到永遠,是應當稱頌的!眾民都說:「阿們!」並且讚美耶和華。
歷代志上 16:36
|
[新 譯 本]
耶和華以色列的 神是應當稱頌的,從永遠直到永遠。”全體人民都說阿們,並且讚美耶和華。
歷代志上 16:36
|
[New International Version (NIV)]
Praise be to the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Then all the people said "Amen" and "Praise the Lord."
First Chronicles 16:36
|
[King James Version (KJV)]
Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.
First Chronicles 16:36
|
[New King James Version (NKJV)]
Blessed be the Lord God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the Lord.
First Chronicles 16:36
|
[American Standard Version (ASV)]
Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. And all the people said, Amen, and praised Jehovah.
First Chronicles 16:36
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Blessed `is' Jehovah, God of Israel, From the age and unto the age;' And all the people say, `Amen,' and have given praise to Jehovah.
First Chronicles 16:36
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Praise be to the Lord, the God of Israel, for ever and for ever. And all the people said, So be it; and gave praise to the Lord.
First Chronicles 16:36
|
[World English Bible (WEB)]
Blessed be Yahweh, the God of Israel,
First Chronicles 16:36
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org