聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
大衛聽見了,就差派約押統帶勇猛的全軍出去。
歷代志上 19:8
|
[新 譯 本]
大衛聽見了,就差派約押和全體勇士出去。
歷代志上 19:8
|
[New International Version (NIV)]
On hearing this, David sent Joab out with the entire army of fighting men.
First Chronicles 19:8
|
[King James Version (KJV)]
And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.
First Chronicles 19:8
|
[New King James Version (NKJV)]
And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.
First Chronicles 19:8
|
[American Standard Version (ASV)]
And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.
First Chronicles 19:8
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And David heareth, and sendeth Joab, and all the host of the mighty men,
First Chronicles 19:8
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And David, hearing of it, sent Joab with all the army of fighting-men.
First Chronicles 19:8
|
[World English Bible (WEB)]
When David heard of it, he sent Joab, and all the army of the mighty men.
First Chronicles 19:8
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org