聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
掌管葡萄園的是拉瑪人示每。掌管葡萄園酒窖的是實弗米人撒巴底。
歷代志上 27:27
|
[新 譯 本]
管理葡萄園的,是拉瑪人示每;管理園裡酒庫的,是實弗米人撒巴底;
歷代志上 27:27
|
[New International Version (NIV)]
Shimei the Ramathite was in charge of the vineyards. Zabdi the Shiphmite was in charge of the produce of the vineyards for the wine vats.
First Chronicles 27:27
|
[King James Version (KJV)]
And over the vineyards was Shimei the Ramathite: over the increase of the vineyards for the wine cellars was Zabdi the Shiphmite:
First Chronicles 27:27
|
[New King James Version (NKJV)]
And over the vineyards was Shimei the Ramathite: over the increase of the vineyards for the wine cellars was Zabdi the Shiphmite:
First Chronicles 27:27
|
[American Standard Version (ASV)]
and over the vineyards was Shimei the Ramathite: and over the increase of the vineyards for the wine-cellars was Zabdi the Shiphmite:
First Chronicles 27:27
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and over the vineyards `is' Shimei the Ramathite; and over what `is' in the vineyards for the treasures of wine `is' Zabdi the Shiphmite;
First Chronicles 27:27
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Shimei the Ramathite was responsible for the vine-gardens; Zabdi the Shiphmite was responsible for the produce of the vine-gardens and for all the stores of wine;
First Chronicles 27:27
|
[World English Bible (WEB)]
and over the vineyards was Shimei the Ramathite: and over the increase of the vineyards for the winecellars was Zabdi the Shiphmite:
First Chronicles 27:27
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org