聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
他把他榮耀之國的豐富和他美好威嚴的尊貴給他們看了許多日,就是一百八十日。
以斯帖記 1:4
|
[新 譯 本]
他把自己尊榮之國的財富和偉大威風的榮華,向他們展現很多日子,共有一百八十天。
以斯帖記 1:4
|
[New International Version (NIV)]
For a full 180 days he displayed the vast wealth of his kingdom and the splendor and glory of his majesty.
Esther 1:4
|
[King James Version (KJV)]
When he shewed the riches of his glorious kingdom and the honour of his excellent majesty many days, even an hundred and fourscore days.
Esther 1:4
|
[New King James Version (NKJV)]
When he shewed the riches of his glorious kingdom and the honour of his excellent majesty many days, even an hundred and fourscore days.
Esther 1:4
|
[American Standard Version (ASV)]
when he showed the riches of his glorious kingdom and the honor of his excellent majesty many days, even a hundred and fourscore days.
Esther 1:4
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
in his shewing the wealth of the honour of his kingdom, and the glory of the beauty of his greatness, many days -- eighty and a hundred days.
Esther 1:4
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And for a long time, even a hundred and eighty days, he let them see all the wealth and the glory of his kingdom and the great power and honour which were his.
Esther 1:4
|
[World English Bible (WEB)]
He displayed the riches of his glorious kingdom and the honor of his excellent majesty many days, even one hundred eighty days.
Esther 1:4
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org