聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
末底改知道了,就告訴王后以斯帖。以斯帖奉末底改的名,報告於王;
以斯帖記 2:22
|
[新 譯 本]
這陰謀給末底改知道了,他就告訴王后以斯帖;以斯帖就以末底改的名義對王說起這事。
以斯帖記 2:22
|
[New International Version (NIV)]
But Mordecai found out about the plot and told Queen Esther, who in turn reported it to the king, giving credit to Mordecai.
Esther 2:22
|
[King James Version (KJV)]
And the thing was known to Mordecai, who told it unto Esther the queen; and Esther certified the king thereof in Mordecai's name.
Esther 2:22
|
[New King James Version (NKJV)]
And the thing was known to Mordecai, who told it unto Esther the queen; and Esther certified the king thereof in Mordecai's name.
Esther 2:22
|
[American Standard Version (ASV)]
And the thing became known to Mordecai, who showed it unto Esther the queen; and Esther told the king `thereof' in Mordecai's name.
Esther 2:22
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and the thing is known to Mordecai, and he declareth `it' to Esther the queen, and Esther speaketh to the king in the name of Mordecai,
Esther 2:22
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And Mordecai, having knowledge of their purpose, sent word of it to Esther the queen; and Esther gave the news to the king in Mordecai's name.
Esther 2:22
|
[World English Bible (WEB)]
The thing became known to Mordecai, who shown it to Esther the queen; and Esther told the king of it in Mordecai's name.
Esther 2:22
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org