聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
哈曼見末底改不跪不拜,他就怒氣填胸。
以斯帖記 3:5
|
[新 譯 本]
哈曼見末底改不向他屈身下拜,就非常忿怒。
以斯帖記 3:5
|
[New International Version (NIV)]
When Haman saw that Mordecai would not kneel down or pay him honor, he was enraged.
Esther 3:5
|
[King James Version (KJV)]
And when Haman saw that Mordecai bowed not, nor did him reverence, then was Haman full of wrath.
Esther 3:5
|
[New King James Version (NKJV)]
And when Haman saw that Mordecai bowed not, nor did him reverence, then was Haman full of wrath.
Esther 3:5
|
[American Standard Version (ASV)]
And when Haman saw that Mordecai bowed not down, nor did him reverence, then was Haman full of wrath.
Esther 3:5
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And Haman seeth that Mordecai is not bowing and doing obeisance to him, and Haman is full of fury,
Esther 3:5
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And when Haman saw that Mordecai did not go down before him and give him honour, Haman was full of wrath.
Esther 3:5
|
[World English Bible (WEB)]
When Haman saw that Mordecai didn't bow down, nor did him reverence, then was Haman full of wrath.
Esther 3:5
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org