首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 免費索取酷卡 6月17日 星期一
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

主不信靠他的臣僕,並且指他的使者為愚昧;

約伯記 4:18


[新 譯 本]

他的僕役他還不信任,他的天使他也指責過錯,

約伯記 4:18


[New International Version (NIV)]

If God places no trust in his servants, if he charges his angels with error,

Job 4:18


[King James Version (KJV)]

Behold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly:

Job 4:18


[New King James Version (NKJV)]

Behold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly:

Job 4:18


[American Standard Version (ASV)]

Behold, he putteth no trust in his servants; And his angels he chargeth with folly:

Job 4:18


[Young's Literal Translation (YLT)]

Lo, in His servants He putteth no credence, Nor in His messengers setteth praise.'

Job 4:18


[Bible in Basic English (BBE)]

Truly, he puts no faith in his servants, and he sees error in his angels;

Job 4:18


[World English Bible (WEB)]

Behold, he puts no trust in his servants.

Job 4:18


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org