聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
忿怒害死愚妄人;嫉妒殺死癡迷人。
約伯記 5:2
|
[新 譯 本]
煩惱殺死愚昧人,激情害死愚蒙人。
約伯記 5:2
|
[New International Version (NIV)]
Resentment kills a fool, and envy slays the simple.
Job 5:2
|
[King James Version (KJV)]
For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
Job 5:2
|
[New King James Version (NKJV)]
For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
Job 5:2
|
[American Standard Version (ASV)]
For vexation killeth the foolish man, And jealousy slayeth the silly one.
Job 5:2
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
For provocation slayeth the perverse, And envy putteth to death the simple,
Job 5:2
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For wrath is the cause of death to the foolish, and he who has no wisdom comes to his end through passion.
Job 5:2
|
[World English Bible (WEB)]
For resentment kills the foolish man,
Job 5:2
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org