聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
絕望人的講論既然如風,你們還想要駁正言語嗎?
約伯記 6:26
|
[新 譯 本]
絕望人的話不過是風,你們還想批判嗎?
約伯記 6:26
|
[New International Version (NIV)]
Do you mean to correct what I say, and treat my desperate words as wind?
Job 6:26
|
[King James Version (KJV)]
Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind?
Job 6:26
|
[New King James Version (NKJV)]
Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind?
Job 6:26
|
[American Standard Version (ASV)]
Do ye think to reprove words, Seeing that the speeches of one that is desperate are as wind?
Job 6:26
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
For reproof -- do you reckon words? And for wind -- sayings of the desperate.
Job 6:26
|
[Bible in Basic English (BBE)]
My words may seem wrong to you, but the words of him who has no hope are for the wind.
Job 6:26
|
[World English Bible (WEB)]
Do you intend to reprove words,
Job 6:26
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org