聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我躺臥的時候便說:我何時起來,黑夜就過去呢?我盡是反來覆去,直到天亮。
約伯記 7:4
|
[新 譯 本]
我躺下的時候,就說:‘我甚麼時候起來?’然而,長夜漫漫,我輾轉反側,直到黎明。
約伯記 7:4
|
[New International Version (NIV)]
When I lie down I think, 'How long before I get up?' The night drags on, and I toss and turn until dawn.
Job 7:4
|
[King James Version (KJV)]
When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.
Job 7:4
|
[New King James Version (NKJV)]
When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.
Job 7:4
|
[American Standard Version (ASV)]
When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? And I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.
Job 7:4
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
If I lay down then I said, `When do I rise!' And evening hath been measured, And I have been full of tossings till dawn.
Job 7:4
|
[Bible in Basic English (BBE)]
When I go to my bed, I say, When will it be time to get up? but the night is long, and I am turning from side to side till morning light.
Job 7:4
|
[World English Bible (WEB)]
When I lie down, I say,
Job 7:4
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org