聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
空虛的人卻毫無知識;人生在世好像野驢的駒子。
約伯記 11:12
|
[新 譯 本]
虛妄的人悟出慧心,就像野驢生子為人。
約伯記 11:12
|
[New International Version (NIV)]
But the witless can no more become wise than a wild donkey's colt can be born human.
Job 11:12
|
[King James Version (KJV)]
For vain men would be wise, though man be born like a wild ass's colt.
Job 11:12
|
[New King James Version (NKJV)]
For vain man would be wise, though man be born like a wild ass's colt.
Job 11:12
|
[American Standard Version (ASV)]
But vain man is void of understanding, Yea, man is born `as' a wild ass's colt.
Job 11:12
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And empty man is bold, And the colt of a wild ass man is born.
Job 11:12
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And so a hollow-minded man will get wisdom, when a young ass of the field gets teaching.
Job 11:12
|
[World English Bible (WEB)]
But vain man can become wise
Job 11:12
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org