聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
樹若被砍下,還可指望發芽,嫩枝生長不息;
約伯記 14:7
|
[新 譯 本]
樹木常有希望,樹木若被砍下,也會再發芽,嫩枝仍生長不息。
約伯記 14:7
|
[New International Version (NIV)]
"At least there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its new shoots will not fail.
Job 14:7
|
[King James Version (KJV)]
For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
Job 14:7
|
[New King James Version (NKJV)]
For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
Job 14:7
|
[American Standard Version (ASV)]
For there is hope of a tree, If it be cut down, that it will sprout again, And that the tender branch thereof will not cease.
Job 14:7
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
For there is of a tree hope, if it be cut down, That again it doth change, That its tender branch doth not cease.
Job 14:7
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For there is hope of a tree; if it is cut down, it will come to life again, and its branches will not come to an end.
Job 14:7
|
[World English Bible (WEB)]
"For there is hope for a tree,
Job 14:7
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org