聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
你要認識神,就得平安;福氣也必臨到你。
約伯記 22:21
|
[新 譯 本]
你與 神和好,就可以得平安,這樣,福樂就必臨到你。
約伯記 22:21
|
[New International Version (NIV)]
"Submit to God and be at peace with him; in this way prosperity will come to you.
Job 22:21
|
[King James Version (KJV)]
Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
Job 22:21
|
[New King James Version (NKJV)]
Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
Job 22:21
|
[American Standard Version (ASV)]
Acquaint now thyself with him, and be at peace: Thereby good shall come unto thee.
Job 22:21
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Acquaint thyself, I pray thee, with Him, And be at peace, Thereby thine increase `is' good.
Job 22:21
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Put yourself now in a right relation with him and be at peace: so will you do well in your undertakings.
Job 22:21
|
[World English Bible (WEB)]
"Acquaint yourself with him, now, and be at peace.
Job 22:21
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org