聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
在山上被大雨淋濕,因沒有避身之處就挨近磐石。
約伯記 24:8
|
[新 譯 本]
他被山上的大雨淋濕,因為沒有躲避之處就緊抱磐石。
約伯記 24:8
|
[New International Version (NIV)]
They are drenched by mountain rains and hug the rocks for lack of shelter.
Job 24:8
|
[King James Version (KJV)]
They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for want of a shelter.
Job 24:8
|
[New King James Version (NKJV)]
They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for want of a shelter.
Job 24:8
|
[American Standard Version (ASV)]
They are wet with the showers of the mountains, And embrace the rock for want of a shelter.
Job 24:8
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
From the inundation of hills they are wet, And without a refuge -- have embraced a rock.
Job 24:8
|
[Bible in Basic English (BBE)]
They are wet with the rain of the mountains, and get into the cracks of the rock for cover.
Job 24:8
|
[World English Bible (WEB)]
They are wet with the showers of the mountains,
Job 24:8
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org