聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
神說:「我是神,就是你父親的神。你下埃及去不要害怕,因為我必使你在那裡成為大族。
創世記 46:3
|
[新 譯 本]
神說:“我是 神,就是你父親的 神;你不要怕下埃及去,因為我必使你在那裡成為大國。
創世記 46:3
|
[New International Version (NIV)]
"I am God, the God of your father," he said. "Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.
Genesis 46:3
|
[King James Version (KJV)]
And he said, I am God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation:
Genesis 46:3
|
[New King James Version (NKJV)]
And he said, I am God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation:
Genesis 46:3
|
[American Standard Version (ASV)]
And he said, I am God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation:
Genesis 46:3
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And He saith, `I `am' God, God of thy father, be not afraid of going down to Egypt, for for a great nation I set thee there;
Genesis 46:3
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And he said, I am God, the God of your father: go down to Egypt without fear, for I will make a great nation of you there:
Genesis 46:3
|
[World English Bible (WEB)]
He said, "I am God, the God of your father. Don't be afraid to go down into Egypt, for there I will make of you a great nation.
Genesis 46:3
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org