聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
當存畏懼事奉耶和華,又當存戰兢而快樂。
詩篇 2:11
|
[新 譯 本]
你們要以敬畏的態度事奉耶和華,又應當存戰兢的心而歡呼。
詩篇 2:11
|
[New International Version (NIV)]
Serve the Lord with fear and celebrate his rule with trembling.
Psalms 2:11
|
[King James Version (KJV)]
Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
Psalms 2:11
|
[New King James Version (NKJV)]
Serve the Lord with fear, and rejoice with trembling.
Psalms 2:11
|
[American Standard Version (ASV)]
Serve Jehovah with fear, And rejoice with trembling.
Psalms 2:11
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Serve ye Jehovah with fear, And rejoice with trembling.
Psalms 2:11
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Give worship to the Lord with fear, kissing his feet and giving him honour,
Psalms 2:11
|
[World English Bible (WEB)]
Serve Yahweh with fear,
Psalms 2:11
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org