聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
有許多人議論我說:他得不著神的幫助。(細拉)
詩篇 3:2
|
[新 譯 本]
有很多人議論我說:“他從 神那裡得不到救助。”(細拉)
詩篇 3:2
|
[New International Version (NIV)]
Many are saying of me, "God will not deliver him."
Psalms 3:2
|
[King James Version (KJV)]
Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah.
Psalms 3:2
|
[New King James Version (NKJV)]
Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah.
Psalms 3:2
|
[American Standard Version (ASV)]
Many there are that say of my soul, There is no help for him in God. Selah
Psalms 3:2
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Many are saying of my soul, `There is no salvation for him in God.' Selah.
Psalms 3:2
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Unnumbered are those who say of my soul, There is no help for him in God. (Selah.)
Psalms 3:2
|
[World English Bible (WEB)]
Many there are who say of my soul,
Psalms 3:2
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org