聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我用我的聲音求告耶和華,他就從他的聖山上應允我。(細拉)
詩篇 3:4
|
[新 譯 本]
我發聲向耶和華呼求的時候,他就從他的聖山上回答我。(細拉)
詩篇 3:4
|
[New International Version (NIV)]
I call out to the Lord, and he answers me from his holy mountain.
Psalms 3:4
|
[King James Version (KJV)]
I cried unto the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah.
Psalms 3:4
|
[New King James Version (NKJV)]
I cried unto the Lord with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah.
Psalms 3:4
|
[American Standard Version (ASV)]
I cry unto Jehovah with my voice, And he answereth me out of his holy hill. Selah
Psalms 3:4
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
My voice `is' unto Jehovah: I call: And He answereth me from his holy hill, Selah.
Psalms 3:4
|
[Bible in Basic English (BBE)]
I send up a cry to the Lord with my voice, and he gives me an answer from his holy hill. (Selah.)
Psalms 3:4
|
[World English Bible (WEB)]
I cry to Yahweh with my voice,
Psalms 3:4
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org