聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我必安然躺下睡覺,因為獨有你耶和華使我安然居住。
詩篇 4:8
|
[新 譯 本]
我必平平安安躺下睡覺,因為只有你耶和華能使我安然居住。
詩篇 4:8
|
[New International Version (NIV)]
In peace I will lie down and sleep, for you alone, Lord, make me dwell in safety.
Psalms 4:8
|
[King James Version (KJV)]
I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, LORD, only makest me dwell in safety.
Psalms 4:8
|
[New King James Version (NKJV)]
I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, Lord, only makest me dwell in safety.
Psalms 4:8
|
[American Standard Version (ASV)]
In peace will I both lay me down and sleep; For thou, Jehovah, alone makest me dwell in safety. Psalm 5 For the Chief Musician; with the Nehiloth. A Psalm of David.
Psalms 4:8
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
In peace together I lie down and sleep, For Thou, O Jehovah, alone, In confidence dost cause me to dwell!
Psalms 4:8
|
[Bible in Basic English (BBE)]
I will take my rest on my bed in peace, because you only, Lord, keep me safe.
Psalms 4:8
|
[World English Bible (WEB)]
In peace I will both lay myself down and sleep,
Psalms 4:8
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org