聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
仇敵到了盡頭;他們被毀壞,直到永遠。你拆毀他們的城邑,連他們的名號都歸於無有。
詩篇 9:6
|
[新 譯 本]
仇敵的結局到了,他們遭毀滅,直到永遠;你拆毀他們的城鎮,使它們湮沒無聞。
詩篇 9:6
|
[New International Version (NIV)]
Endless ruin has overtaken my enemies, you have uprooted their cities; even the memory of them has perished.
Psalms 9:6
|
[King James Version (KJV)]
O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
Psalms 9:6
|
[New King James Version (NKJV)]
O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
Psalms 9:6
|
[American Standard Version (ASV)]
The enemy are come to an end, they are desolate for ever; And the cities which thou hast overthrown, The very remembrance of them is perished.
Psalms 9:6
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
O thou Enemy, Finished have been destructions for ever, As to cities thou hast plucked up, Perished hath their memorial with them.
Psalms 9:6
|
[Bible in Basic English (BBE)]
You have given their towns to destruction; the memory of them has gone; they have become waste for ever.
Psalms 9:6
|
[World English Bible (WEB)]
The enemy is overtaken by endless ruin.
Psalms 9:6
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org