聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
應當歌頌居錫安的耶和華,將他所行的傳揚在眾民中。
詩篇 9:11
|
[新 譯 本]
你們要歌頌住在錫安的耶和華,要在萬民中傳揚他的作為。
詩篇 9:11
|
[New International Version (NIV)]
Sing the praises of the Lord, enthroned in Zion; proclaim among the nations what he has done.
Psalms 9:11
|
[King James Version (KJV)]
Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
Psalms 9:11
|
[New King James Version (NKJV)]
Sing praises to the Lord, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
Psalms 9:11
|
[American Standard Version (ASV)]
Sing praises to Jehovah, who dwelleth in Zion: Declare among the people his doings.
Psalms 9:11
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Sing ye praise to Jehovah, inhabiting Zion, Declare ye among the peoples His acts,
Psalms 9:11
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Make songs of praise to the Lord, whose house is in Zion: make his doings clear to the people.
Psalms 9:11
|
[World English Bible (WEB)]
Sing praises to Yahweh, who dwells in Zion,
Psalms 9:11
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org