聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
就是行為正直、做事公義、心裡說實話的人。
詩篇 15:2
|
[新 譯 本]
就是行為完全,作事公義,心裡說誠實話的人。
詩篇 15:2
|
[New International Version (NIV)]
The one whose walk is blameless, who does what is righteous, who speaks the truth from their heart;
Psalms 15:2
|
[King James Version (KJV)]
He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth in his heart.
Psalms 15:2
|
[New King James Version (NKJV)]
He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth in his heart.
Psalms 15:2
|
[American Standard Version (ASV)]
He that walketh uprightly, and worketh righteousness, And speaketh truth in his heart;
Psalms 15:2
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
He who is walking uprightly, And working righteousness, And speaking truth in his heart.
Psalms 15:2
|
[Bible in Basic English (BBE)]
He who goes on his way uprightly, doing righteousness, and saying what is true in his heart;
Psalms 15:2
|
[World English Bible (WEB)]
He who walks blamelessly does what is right,
Psalms 15:2
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org