聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
論到人的行為,我藉著你嘴唇的言語自己謹守,不行強暴人的道路。
詩篇 17:4
|
[新 譯 本]
至於世人的行為,我藉著你嘴唇所出的話,保護了自己,不行強暴人的道路。
詩篇 17:4
|
[New International Version (NIV)]
Though people tried to bribe me, I have kept myself from the ways of the violent through what your lips have commanded.
Psalms 17:4
|
[King James Version (KJV)]
Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
Psalms 17:4
|
[New King James Version (NKJV)]
Concerning the words of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
Psalms 17:4
|
[American Standard Version (ASV)]
As for the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the ways of the violent.
Psalms 17:4
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
As to doings of man, Through a word of Thy lips I have observed The paths of a destroyer;
Psalms 17:4
|
[Bible in Basic English (BBE)]
As for the works of men, by the word of your lips I have kept myself from the ways of the violent.
Psalms 17:4
|
[World English Bible (WEB)]
As for the works of men, by the word of your lips
Psalms 17:4
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org