聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
耶和華的訓詞正直,能快活人的心;耶和華的命令清潔,能明亮人的眼目。
詩篇 19:8
|
[新 譯 本]
耶和華的訓詞是正直的,能使人心快樂;耶和華的命令是清潔的,能使人的眼睛明亮。
詩篇 19:8
|
[New International Version (NIV)]
The precepts of the Lord are right, giving joy to the heart. The commands of the Lord are radiant, giving light to the eyes.
Psalms 19:8
|
[King James Version (KJV)]
The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
Psalms 19:8
|
[New King James Version (NKJV)]
The statutes of the Lord are right, rejoicing the heart: the commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes.
Psalms 19:8
|
[American Standard Version (ASV)]
The precepts of Jehovah are right, rejoicing the heart: The commandment of Jehovah is pure, enlightening the eyes.
Psalms 19:8
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
The precepts of Jehovah `are' upright, Rejoicing the heart, The command of Jehovah `is' pure, enlightening the eyes,
Psalms 19:8
|
[Bible in Basic English (BBE)]
The orders of the Lord are right, making glad the heart: the rule of the Lord is holy, giving light to the eyes.
Psalms 19:8
|
[World English Bible (WEB)]
Yahweh's precepts are right, rejoicing the heart.
Psalms 19:8
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org