聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
都比金子可羨慕,且比極多的精金可羨慕;比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。
詩篇 19:10
|
[新 譯 本]
都比金子寶貴,比大量的精金更寶貴;比蜜甘甜,比蜂房滴下來的蜜更甘甜;
詩篇 19:10
|
[New International Version (NIV)]
They are more precious than gold, than much pure gold; they are sweeter than honey, than honey from the honeycomb.
Psalms 19:10
|
[King James Version (KJV)]
More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
Psalms 19:10
|
[New King James Version (NKJV)]
More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
Psalms 19:10
|
[American Standard Version (ASV)]
More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold; Sweeter also than honey and the droppings of the honeycomb.
Psalms 19:10
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
They are more desirable than gold, Yea, than much fine gold; and sweeter than honey, Even liquid honey of the comb.
Psalms 19:10
|
[Bible in Basic English (BBE)]
More to be desired are they than gold, even than much shining gold; sweeter than the dropping honey.
Psalms 19:10
|
[World English Bible (WEB)]
More to be desired are they than gold, yes, than much fine gold;
Psalms 19:10
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org