聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
有人靠車,有人靠馬,但我們要提到耶和華我們神的名。
詩篇 20:7
|
[新 譯 本]
有人靠車,有人靠馬。我們卻靠耶和華我們 神的名。
詩篇 20:7
|
[New International Version (NIV)]
Some trust in chariots and some in horses, but we trust in the name of the Lord our God.
Psalms 20:7
|
[King James Version (KJV)]
Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God.
Psalms 20:7
|
[New King James Version (NKJV)]
Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the Lord our God.
Psalms 20:7
|
[American Standard Version (ASV)]
Some `trust' in chariots, and some in horses; But we will make mention of the name of Jehovah our God.
Psalms 20:7
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Some of chariots, and some of horses, And we of the name of Jehovah our God Make mention.
Psalms 20:7
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Some put their faith in carriages and some in horses; but we will be strong in the name of the Lord our God.
Psalms 20:7
|
[World English Bible (WEB)]
Some trust in chariots, and some in horses,
Psalms 20:7
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org