聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
因為他沒有藐視憎惡受苦的人,也沒有向他掩面;那受苦之人呼籲的時候,他就垂聽。
詩篇 22:24
|
[新 譯 本]
因為他不輕看,不厭惡受苦的人的痛苦,也沒有掩面不顧他;受苦的人呼求的時候,他就垂聽。
詩篇 22:24
|
[New International Version (NIV)]
For he has not despised or scorned the suffering of the afflicted one; he has not hidden his face from him but has listened to his cry for help.
Psalms 22:24
|
[King James Version (KJV)]
For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard.
Psalms 22:24
|
[New King James Version (NKJV)]
For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard.
Psalms 22:24
|
[American Standard Version (ASV)]
For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; Neither hath he hid his face from him; But when he cried unto him, he heard.
Psalms 22:24
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
For He hath not despised, nor abominated, The affliction of the afflicted, Nor hath He hidden His face from him, And in his crying unto Him He heareth.
Psalms 22:24
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For he has not been unmoved by the pain of him who is troubled; or kept his face covered from him; but he has given an answer to his cry.
Psalms 22:24
|
[World English Bible (WEB)]
For he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted,
Psalms 22:24
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org