聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我雖然行過死蔭的幽谷,也不怕遭害,因為你與我同在;你的杖,你的竿,都安慰我。
詩篇 23:4
|
[新 譯 本]
我雖然行過死蔭的山谷,也不怕遭受傷害,因為你與我同在;你的杖你的竿都安慰我。
詩篇 23:4
|
[New International Version (NIV)]
Even though I walk through the darkest valley, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.
Psalms 23:4
|
[King James Version (KJV)]
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.
Psalms 23:4
|
[New King James Version (NKJV)]
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.
Psalms 23:4
|
[American Standard Version (ASV)]
Yea, thou I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil; for thou art with me; Thy rod and thy staff, they comfort me.
Psalms 23:4
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Also -- when I walk in a valley of death-shade, I fear no evil, for Thou `art' with me, Thy rod and Thy staff -- they comfort me.
Psalms 23:4
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Yes, though I go through the valley of deep shade, I will have no fear of evil; for you are with me, your rod and your support are my comfort.
Psalms 23:4
|
[World English Bible (WEB)]
Even though I walk through the valley of the shadow of death,
Psalms 23:4
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org