聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
耶和華啊,求你記念你的憐憫和慈愛,因為這是亙古以來所常有的。
詩篇 25:6
|
[新 譯 本]
耶和華啊!求你記念你的憐憫和慈愛,因為它們自古以來就存在。
詩篇 25:6
|
[New International Version (NIV)]
Remember, Lord, your great mercy and love, for they are from of old.
Psalms 25:6
|
[King James Version (KJV)]
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
Psalms 25:6
|
[New King James Version (NKJV)]
Remember, O Lord, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
Psalms 25:6
|
[American Standard Version (ASV)]
Remember, O Jehovah, thy tender mercies and thy lovingkindness; For they have been ever of old.
Psalms 25:6
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Remember Thy mercies, O Jehovah, And Thy kindnesses, for from the age `are' they.
Psalms 25:6
|
[Bible in Basic English (BBE)]
O Lord, keep in mind your pity and your mercies; for they have been from the earliest times.
Psalms 25:6
|
[World English Bible (WEB)]
Yahweh, remember your tender mercies and your loving kindness,
Psalms 25:6
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org