聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我沒有和虛謊人同坐,也不與瞞哄人的同群。
詩篇 26:4
|
[新 譯 本]
我決不與奸詐的人同坐,也不和虛偽的人來往。
詩篇 26:4
|
[New International Version (NIV)]
I do not sit with the deceitful, nor do I associate with hypocrites.
Psalms 26:4
|
[King James Version (KJV)]
I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers.
Psalms 26:4
|
[New King James Version (NKJV)]
I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers.
Psalms 26:4
|
[American Standard Version (ASV)]
I have not sat with men of falsehood; Neither will I go in with dissemblers.
Psalms 26:4
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
I have not sat with vain men, And with dissemblers I enter not.
Psalms 26:4
|
[Bible in Basic English (BBE)]
I have not taken my seat with foolish persons, and I do not go with false men.
Psalms 26:4
|
[World English Bible (WEB)]
I have not sat with deceitful men,
Psalms 26:4
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org