聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
耶和華啊,我用聲音呼籲的時候,求你垂聽;並求你憐恤我,應允我。
詩篇 27:7
|
[新 譯 本]
耶和華啊!我發聲呼求的時候,求你垂聽;求你恩待我,應允我。
詩篇 27:7
|
[New International Version (NIV)]
Hear my voice when I call, Lord; be merciful to me and answer me.
Psalms 27:7
|
[King James Version (KJV)]
Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.
Psalms 27:7
|
[New King James Version (NKJV)]
Hear, O Lord, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.
Psalms 27:7
|
[American Standard Version (ASV)]
Hear, O Jehovah, when I cry with my voice: Have mercy also upon me, and answer me.
Psalms 27:7
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Hear, O Jehovah, my voice -- I call, And favour me, and answer me.
Psalms 27:7
|
[Bible in Basic English (BBE)]
O Lord, let the voice of my cry come to your ears: have mercy on me, and give me an answer.
Psalms 27:7
|
[World English Bible (WEB)]
Hear, Yahweh, when I cry with my voice.
Psalms 27:7
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org