聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
求你側耳而聽,快快救我!作我堅固的磐石,拯救我的保障!
詩篇 31:2
|
[新 譯 本]
求你留心聽我,趕快拯救我;求你作我堅固的磐石,作拯救我的堅壘。
詩篇 31:2
|
[New International Version (NIV)]
Turn your ear to me, come quickly to my rescue; be my rock of refuge, a strong fortress to save me.
Psalms 31:2
|
[King James Version (KJV)]
Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.
Psalms 31:2
|
[New King James Version (NKJV)]
Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.
Psalms 31:2
|
[American Standard Version (ASV)]
Bow down thine ear unto me; deliver me speedily: Be thou to me a strong rock, A house of defence to save me.
Psalms 31:2
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Incline unto me Thine ear hastily, deliver me, Be to me for a strong rock, For a house of bulwarks to save me.
Psalms 31:2
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Let your ear be turned to me; take me quickly out of danger; be my strong Rock, my place of strength where I may be safe.
Psalms 31:2
|
[World English Bible (WEB)]
Bow down your ear to me.
Psalms 31:2
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org