首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 愛諾園上線 6月16日 星期天
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

我要為你的慈愛高興歡喜;因為你見過我的困苦,知道我心中的艱難。

詩篇 31:7


[新 譯 本]

我要因你的慈愛歡喜快樂,因為你看見了我的困苦,知道我心中的痛苦;

詩篇 31:7


[New International Version (NIV)]

I will be glad and rejoice in your love, for you saw my affliction and knew the anguish of my soul.

Psalms 31:7


[King James Version (KJV)]

I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;

Psalms 31:7


[New King James Version (NKJV)]

I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;

Psalms 31:7


[American Standard Version (ASV)]

I will be glad and rejoice in thy lovingkindness; For thou hast seen my affliction: Thou hast known my soul in adversities;

Psalms 31:7


[Young's Literal Translation (YLT)]

I rejoice, and am glad in Thy kindness, In that Thou hast seen mine affliction, Thou hast known in adversities my soul.

Psalms 31:7


[Bible in Basic English (BBE)]

I will be glad and have delight in your mercy; because you have seen my trouble; you have had pity on my soul in its sorrows;

Psalms 31:7


[World English Bible (WEB)]

I will be glad and rejoice in your loving kindness,

Psalms 31:7


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org