首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 免費索取酷卡 6月2日 星期天
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

黑夜白日,你的手在我身上沉重;我的精液耗盡,如同夏天的乾旱。(細拉)

詩篇 32:4


[新 譯 本]

因為你的手晝夜重壓在我身上,我的精力耗盡,好像盛暑的乾旱。(細拉)

詩篇 32:4


[New International Version (NIV)]

For day and night your hand was heavy on me; my strength was sapped as in the heat of summer.

Psalms 32:4


[King James Version (KJV)]

For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah.

Psalms 32:4


[New King James Version (NKJV)]

For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah.

Psalms 32:4


[American Standard Version (ASV)]

For day and night thy hand was heavy upon me: My moisture was changed `as' with the drought of summer. Selah

Psalms 32:4


[Young's Literal Translation (YLT)]

When by day and by night Thy hand is heavy upon me, My moisture hath been changed Into the droughts of summer. Selah.

Psalms 32:4


[Bible in Basic English (BBE)]

For the weight of your hand was on me day and night; my body became dry like the earth in summer. (Selah.)

Psalms 32:4


[World English Bible (WEB)]

For day and night your hand was heavy on me.

Psalms 32:4


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org